La società

Affidabilità

Molte società si muovono nel mercato globale al fine di massimizzare il proprio potenziale di crescita. Nel corso di tale ampliamento internazionale, possono sorgere questioni linguistiche e culturali impreviste. Ad esempio, potrebbe servire una traduzione dal francese all’arabo dell’indice dei contenuti del sito web. Facciamo in modo che il messaggio originale conservi la propria coerenza e assicuriamo il supporto tecnologico necessario quando la lingua originale utilizza un sistema di scrittura da destra a sinistra. L’infrastruttura di Globalizing opera con qualsiasi tipo di formato: manuali di formazione interna, cataloghi stampati, cartellonistica nei punti vendita, contenuti di siti web, software e altro. Consegniamo contenuti digitali o stampati “chiavi in mano”, utilizzabili come prodotto singolo oppure, semplicemente, forniamo supporto a lungo termine per offrire aggiornamenti continui a intervalli regolari. Globalizing dispone di un team qualificato di desktop publisher in grado di estrarre il testo e reimportarlo in più formati, quali FrameMaker, QuarkXPress, CAD e altri. Forniamo inoltre l’adattamento del layout per i testi tradotti. 

Fondatore e CEO, Elisa Rossini

Elisa associa una profonda conoscenza linguistica a una passione per la tecnologia e gli strumenti in grado di semplificare il flusso di lavoro di progetti impegnativi di localizzazione e traduzione. Globalizing nasce dall’intento di offrire traduzioni di qualità combinate con l’efficienza degli strumenti CAT (traduzione assistita da computer).

Elisa Rossini
Elisa Rossini
Translation Project Manager